Tłumaczenie "что одного" na Polski

Tłumaczenia:

że jeden

Jak używać "что одного" w zdaniach:

Вы в курсе, что одного из парней Гранди взяли?
Sprawdzałem w wydziale. Zna pan tego dzieciaka Grandi, którego złapaliśmy?
Мы знаем, что одного из наших друзей недавно там видели.
Wiemy, że jednego z naszych przyjaciół widywano tam dosyć często.
Только что слышал по радио, что одного таксиста порезали.
Słyszałem w radiu, że pocięli kierowcę z Bella.
Образцы того дерева, что одного возраста с твоим домом.
Wybrałem tylko takie, które pasują do czasu budowlanego domu.
Все дело в том, что одного из наших убили.
Jest różnica. Jeden z nas został zamordowany.
Полиция только что подтвердила, что одного заложника ранили.
Policja właśnie potwierdziła, że zakładnik został zastrzelony. Powtarzam, zakładnik został zastrzelony.
С тех, что одного из мальчиков разыскивают за убийство, одна из девочек крепче, чем боеголовка "ядерный гвоздь".
Bo jeden z chłopców jest wciąż poszukiwany za morderstwo, a jedna z dziewczyn jest... mocniejsza niż atomówka. A druga jest cyborgiem.
Я могу сказать тебе, что одного из них зовут Хазик.
Mogę wam powiedzieć, że jeden z nich nazywa się Haziq.
Да, шанс, что одного из нас убьют.
Yeah, to okazja, by ktoś z nas skończył martwy.
Потому что одного призрака я уже устала слушать.
Bo jest jeden, którego słuchaniem jestem zmęczona.
Ага, но дай-ка угадаю, твоя жена считает, что одного раза хватает, чтоб проехать еще пару тысяч миль?
Niech zgadnę. Twoja żona uważa, że jeden przegląd na kilka tysięcy kilometrów wystarcza?
разве что.. Одного из клиентов Даниэль.
Z wyjątkiem... /...jednego z klientów Danielle.
Я... я с человеком, что одного пола со мной, что фактически значит, что я...
Spotykam się z przedstawicielem tej samej płci. - Zasadniczo oznacza to...
Вы с Клаусом уже договаривались, что одного из них убьет Джереми.
Ty i Klaus wystawiliście już jednego z nich, aby Jeremy go zabił.
Мы надеялись на оргию, а затем поняли, что одного не хватает.
Chcieliśmy małą orgię ale, skapnęliśmy się, że brakuje nam jednej osoby.
И что одного смазливого личика недостаточно.
I nie może być wyłącznie ładną buźką.
Вы и правда считаете, что одного из лучших капитанов Его Величества прикончил полковой барабанщик?
Sądzisz, że jeden z najznamienitszych oficerów Jego Królewskiej Mości dałby się załatwić doboszowi?
Даже при условии, что одного из соруководителей похитят и насильно спрячут, из-за чего он пропустит выступление.
Nawet jeżeli współkierownik zostanie porwany i przetrzymywany wbrew swojej woli, co spowoduje, że opuści występ.
Приехали парамедики, И Гвен говорит, что одного из них нельзя перевозить.
Ratownicy już przyjechali, a Gwen mówi, że jest jeden pacjent, którego nie może ruszyć.
Да? Он знал, что одного из нас подставили.
Wiedzial, ze jedna z nas jest wrabiana.
Я должен быть уверен, что одного из вас не засосёт в эти игры разума мисс Кин.
Muszę wiedzieć, że choć jeden z was nie da się wciągnąć w te chore gierki, - które szykuje panna Kean.
Поэтому и я решил, что одного блока сигарет тебе не достаточно.
Dlatego domyśliłem się, że chcesz więcej, niż karton papierosów.
Раннас надеялся, что одного якоря на сердце хватит, чтобы удержать его в этом мире.
Rhanis miał nadzieję, że zakotwiczenie serca wystarczy, by zachować je w tym świecie.
Источники сообщают нам, что одного из пилотов выбросило из кабины, и он остался жив.
Źródła podały nam, że jeden z pilotów został wyciągnięty z kokpitu żywy.
Мой опыт во Франции показывает, что одного недовольства недостаточно.
Doświadczenie z Francji mówi mi, że niezadowolenie nic nie daje.
Потому что одного из нас скоро поведут туда.
Bo jedno z nas wkrótce zostanie tam wyciągnięte.
Наши исследования показывают, что одного антитела будет недостаточно.
Nasze badania pokazują, że niewielka ilość jednego przeciwciała nie wystarczy.
2.839996099472s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?